Internetový překladač zdarma(z angličtiny do češtiny)

11. května 2007 v 22:46 | Amy |  Pro váš blog
Takže objevila jsem tento skvělý internetový překladač zdarma!Nenahraditelná věc pro každého,kdo musí překládat z angličtiny jako já.Tento překladač vám v pohodě přeloží celou stránku,kterou mu zadáte-podtrhá vám slova jenž zná a když pak na podtrhaná slova najedete,naskočí vám nad nimi nápověda.Já ho od nynějška užívám nepřetržitě :-).
 


3 lidé ohodnotili tento článek.

Anketa

Jak dlouho průměrně hrajete na PC nebo PS2?

1 hodinu 17.3% (48)
2 hodiny 7.9% (22)
3 hodiny 11.6% (32)
4 hodiny 7.6% (21)
5 hodin 7.6% (21)
6 hodin a více 48% (133)

Komentáře

1 N24 N24 | E-mail | Web | 12. května 2007 v 17:21 | Reagovat

jéé to se mi hodí :-)... měl se porouchal překladač :-(

2 Amy Amy | E-mail | Web | 12. května 2007 v 17:52 | Reagovat

Jo jo,tenhle je super-žádná instalace...hned můžeš jet a zdarma!Já s ním překládám hlavně profily bojovníků :-)

3 certik certik | E-mail | 26. ledna 2009 v 15:44 | Reagovat

MADAM,

SEQUEL TO THE EXPLANATION WHICH YOUR PARTNER EXPLAINED TO US THIS MORNING IN OUR NOBLE LAW FIRM ON HOW TO PREPARE AN AFFIDAVIT OF SUPPORT AND A POWER OF ATTORNEY IN YOUR NAME FOR YOU TO STAND ON BEHALF OF YOUR PARTNER AND TRANSFER SOME MONEY FROM THE BANK TO YOUR ACCOUNT.

OUR NOBLE LAW FIRM WISH TO BRING TO YOUR NOTICE THAT BEFORE WE CAN PROCEED WITH THIS SERVICES WE WILL WANT YOU TO FORWARD TO THIS LAW CHAMBER IMMEDIATELY YOUR FULL CONTACT DETAILS (YOUR NAME ,YOUR PHONE NUMBER AND ADDRESS AS YOU WANT IT TO APPEAR ON THE POWER OF ATTORNEY AND THE AFFIDAVIT OF OATH ).

SO THAT FIRST THING TOMORROW MORNING,I WILL GO TO THE FEDERAL HIGH COURT HERE IN DAKAR SENEGAL TO ASCERTAIN THE COST OF THE AUTHENTICATION OF THE POWER OF ATTORNEY AND THE AFFIDAVIT OF OATH BEFORE

IT BECOMES VALID FOR THE TRANSFER OF THE MONEY TO YOUR ACCOUNT.

AFTER THAT MY LAW FIRM WILL CONTACT YOU BACK WITH THE

REQUIRED COSTS BEFORE ACCEPTING TO RENDER THE REQUIRED

LEGAL SERVICES.

YOURS SINCERELY IN SERVICE,

BAR.DR.Edward Ale,

OF EXCELLENT LAW CHAMBERS ASSO.

NO 59 GUYE CLOSE NORD FOIR (2ND-FLOOR)

DAKAR SENEGAL

OFFICE TELE NUMBER +221-7675-844-10-17.

(excellentlawyerchambersedwardale@yahoo.com)

4 tomas tomas | 5. března 2009 v 9:18 | Reagovat

Just want to let you know that.Im processing my peper.How you doing?And fanilies give my regads to everybody.Im thin king about youa days and night.Im very grateful to you.

5 [CZe_SkiLL:] Mr.Kill3R [CZe_SkiLL:] Mr.Kill3R | 19. března 2009 v 17:02 | Reagovat

LoL noobs...learn how2 speak English 1st and after this try to translate this shits...foolish bitches -.-

6 milan milan | E-mail | 8. května 2009 v 13:08 | Reagovat

go

7 dvorsak dvorsak | 25. června 2009 v 17:52 | Reagovat

Od: "Mail Delivery System" <MAILER-DAEMON@smtp-r.sp.cz.net>
Komu: <antonin.dvoracek@worldonline.cz>
Předmět: Undelivered Mail Returned to Sender
Datum: 24. června 2009 16:36

This is the mail system at host smtp-r.sp.cz.net.

I'm sorry to have to inform you that your message could not
be delivered to one or more recipients. It's attached below.

For further assistance, please send mail to <postmaster>

If you do so, please include this problem report. You can
delete your own text from the attached returned message.

This message will be received if the account you are sending To or
From is over quota. This can be resolved by logging into your mail
application and deleting emails from the account.

                   The mail system

<omr.elektro@cmail.cz>: can't create user output file

8 dvorsak dvorsak | 25. června 2009 v 17:54 | Reagovat
9 dvorsak dvorsak | 25. června 2009 v 17:55 | Reagovat

This is the mail system at host smtp-r.sp.cz.net.

I'm sorry to have to inform you that your message could not
be delivered to one or more recipients. It's attached below.

For further assistance, please send mail to <postmaster>

If you do so, please include this problem report. You can
delete your own text from the attached returned message.

This message will be received if the account you are sending To or
From is over quota. This can be resolved by logging into your mail
application and deleting emails from the account.

                   The mail system

<omr.elektro@cmail.cz>: can't create user output file

--------------------------------------------------------------------------------

Received: from blade-

10 šárka šárka | 10. září 2009 v 16:50 | Reagovat

ahoj

11 mira mira | E-mail | 21. září 2009 v 19:00 | Reagovat

Salut, je vous remercie beaucoup pour l'e-mail .. some satisfaits, un certain prasárny pas beaucoup .. surtout exemplaire araignées, etc,. Mais merci pa envoyer un baiser Michelle

12 anonim anonim | 18. ledna 2010 v 19:58 | Reagovat

stšný pičovimy

13 Jana Pospíšilová Jana Pospíšilová | E-mail | Web | 27. ledna 2010 v 14:40 | Reagovat

It is our target to continue a harmonious co-opearation with you personally

as well as with Feico company, of course.



Unfortunately, as you know, Chemoprojekt a.s. didn't pay us so far for the
works carried out in November 2009. Additionally, CHP didn't want to >approve
Progress Protocol at all and rejected our invoice. Finally on the 22nd of
January, 2010 Mr. Svetozar Irsa has signed on behalf  CHP mentioned >Progress
Protocol and we have sent our invoice once again on the 25th of January,
2010 to CHP Prague. Therefore, we are awaiting at the moment for CHP's
standpoint and payment.



As per our order no MK/DT/2813/2009 dated 18.11.2009, Mostostal Kedzierzyn
S.A. shall pay dues as per your invoice within 40 days after proper invoice
is received, but not quicker then 2 days after the payment from >Chemoprojekt
a.s. is obtained.



Taking above into consideration, we are forced to inform you that your
payment is still not due. We confirm that as only payment from CHP will be
received, we will release you amount without any more delay and inform your
accordingly.



We count on your understanding, since we are both suffering problems >related
to lack of payment from CHP.

14 petra petra | 21. února 2010 v 19:43 | Reagovat

ty krávo to nevíš jakej je rozdíl mezi slovníkem a překladačem?!!!!! když budu chtít slovník tak ho mam hned na seznamu a dobrej!!! tak si najdi rozdíl mezi slovníkem a překladačem a s timhle jdi dopr

15 hhh hhh | 8. března 2010 v 21:47 | Reagovat

dying young

16 ojiojgi ojiojgi | 12. března 2010 v 10:02 | Reagovat

tak tenhle překladač je mi na hovno

17 nikol zemanova nikol zemanova | E-mail | 18. května 2010 v 10:31 | Reagovat

the aim of this workshop is to show the horse it can trust you.

18 moly1 moly1 | E-mail | 14. července 2010 v 9:20 | Reagovat

to se mi bude hodit dekuji.

19 moly1 moly1 | E-mail | 14. července 2010 v 9:24 | Reagovat

to se mi bude hodit moccccc

20 dgfghtrrt dgfghtrrt | 17. července 2010 v 11:52 | Reagovat

[9]:prdi

21 mihok vladimir mihok vladimir | 28. srpna 2010 v 21:57 | Reagovat

resumecapability

22 vladimir mihok vladimir mihok | 28. srpna 2010 v 21:58 | Reagovat

resume capability

23 Tom Tom | 31. března 2011 v 12:58 | Reagovat

kde je ten překladač?

24 marienka.gorolova.50 marienka.gorolova.50 | 21. července 2012 v 17:23 | Reagovat

use 1 boomstick to blow a rock

25 cheap flower girls dresses cheap flower girls dresses | E-mail | Web | 11. ledna 2013 v 10:39 | Reagovat

English not mi furst langage but much likey yor blog. Pleze to continyu fine writing and I like try copy, ok?
http://www.isdress.org

26 míra míra | E-mail | 14. dubna 2013 v 12:04 | Reagovat

No teda po těch reakcích jaké tady sou sem si myslel že mi zadanou stránku bezproblémů přeloží ale asi to nefunguje tak mjak sem myslel

27 dsa dsa | Web | 20. února 2014 v 23:24 | Reagovat

ja pouzivam http://prekladacvetonline.cz/anglicko-cesky-prekladac/, ten mi vzdy prelozi co potrebuji

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.